18 junio 2007

Que lástima, pero adios

Son las 2.30 de la noche hora japonesa y este es el último post que escribo desde Japón. De momento no se que pasará con el blog, tendré que buscar un nuevo cauce, pero mientras tanto solo puedo despedirme y agradecer. Despedirme de este país que ya considero como mío y que tanto me ha aportado durante estos últimos 15 meses, despedirme de su amabilidad, de su respeto, de su seguridad, de sus metros abarrotados en hora punta, de sus costumbres, comida y cultura (también tiene algunas cosas no tan buenas, pero la verdad que en este momento creo que mi cerebro no se quiere acordar de ninguna).

Agradecer a todas las personas que he conocido durante este año y pico tan increible de mi vida y que nunca olvidaré aunque quizás a muchas no vuelva a verlas. Primero agradecer a todas mis compañeras de la oficina lo bien que me han tratado y lo bien que me han enseñado, he tenidos muy buenas maestras de quien aprender como se debe trabajar, gracias a Yun, a Naoko y a Tomoko. Agradecer también a mi profe de japonés que haya sido más que una profesora y que haya tenido la paciencia de intentar que aprendiera algo de este idioma que tanto me gusta, gracias Tadenuma sensei. Gracias a todos los amigos que en parte han suplido la falta de mis amigos de Sevilla (y era difícil conseguirlo), gracias a Bea, a Pepe, a Olga, a Alex, a Naumi, a Yuki, a Clementine, a Patri, a Amparo, a Alfonso, a Chiqui, a Salva y sobre todo, si me lo permite el resto, a la persona por la que ha merecido la pena esta aventura y con la que he compartido la mejor parte de estos meses, Paz.

Y por supuesto gracias a todos los que por un motivo u otro me hayáis leído en algún momento.

Perdonarme por este momento discurso tipo Karina, pero realmente sentía la necesidad de dar las gracias porque me considero muy afortunado de haber vivido esta experiencia.

Hasta la próxima, sayonara.

14 junio 2007

Frutería

Aunque parezca más una joyería y por los precios la verdad que te podrías hacer un collar de mandarinas, cerezas y mangos, la foto es de una frutería. Está dentro del centro comercial Tokyo Midtown que han abierto en Roppongi. Aunque ya he puesto alguna foto del precio de la fruta en el supermercado, no me resisto a que admiréis el precio de un mango, si no lo véis muy bien os digo que son 12600 yenes, unos 80 euros, como para que te lo den un poco pasado.

Posted by Picasa

09 junio 2007

Procesión

Como una especie de Rocío, por la ciudad y con los almonteños en paños menores. Así podriamos resumir las procesiones japonesas, en las que sacan sus altares a las calles. Esta es bastante pequeñita, pero hay algunas por ejemplo que en numero de personas le llega cerca a la del Rocío. En algunas de estas procesiones, se puede ver a los Yakuza (mafia japonesa) llevando estos altares. Se les distingue perfectamente porque al ir en una especie de pañales (los ded la foto por lo menos llevan una camisa) se les ve todo el cuerpo tatuado, señal según tengo entendido casi inequívoca de que se trata de yakuza.

Posted by Picasa

03 junio 2007

10 minutos

En 10 minutos da tiempo de hacer muchas cosas y a algunos incluso varias veces, jeje. Pues en Japón utilizan 10 minutos para pelarte. Son peluquerías mucho más baratas que las normales (como 4 veces más baratas para el pelado de hombres) y por 1000 yenes (unos 6 euros) te pelan a la velocidad del rayo. Como son peluquerias rápidas, en la puerta tienen una especie de semáforo y dependiendo del color sabes lo que tienes que esperar antes que te toque tu turno. Yo la he utilizado un par de veces y lo único malo es que no hay tiempo para retoques. Por cierto, para "lavarte" el pelo, utilizan una aspiradora, mucho más rápido que el lavar y secar.

Posted by Picasa

01 junio 2007

Enfoques

Por una vez, no voy a poner foto y voy a reflexionar un poquito. Ahora que está a punto de terminar mi trabajo en Japón, salió a colación el dicho popular español "para lo que me queda en el convento me cago dentro", comentándolo con mis compañeras japonesas, estas no salían de su asombro. Muchas veces hay dichos parecidos, esta vez también lo había, solo que el enfoque cambiaba un poquito. Aquí se dice 立つ鳥跡を濁さず , es decir, más o menos que el pajaro que se va del lago no deja el agua revuelta. Como veis creo que es reflejo de la mentalidad de cada país, mejor o peor según se mire o segun se quiera, pero claramente diferentes.